Looks like there won’t be any performances of In Love with Carmen in the near future, which is a pity, because I heard the Taipei performance was very moving. That’s why a Singapore run tops my sidebar wishlist.
I particularly like the transliteration of Jose (A-do’s character) for In Love with Carmen. The usual transliteration is 荷西, but the name of A-do’s role here is 何曦, which can also be interpreted as a Chinese name, with 何 as the family name He, and 曦 as a personal name meaning “dawn”.
In the meantime, if you want an idea of the story, here’s a translated script of the 1999 Carmen adaptation by Takarazuka, a famous all-female performing group in Japan.
No comments:
Post a Comment